当前位置:首页 > 护肤品 > 正文

中式英语网络流行段子中式英语的梗跟英国人说中式英文他们听得懂吗

摘要: 各位网友好,小编关注的话题,就是关于中式英语成海外爆梗的问题,为大家整理了3个问题中式英语成海外爆梗的解答内容来自网络整理。中式...

各位网友好,小编关注的话题,就是关于中式英语成海外爆梗的问题,为大家整理了3个问题中式英语成海外爆梗的解答内容来自网络整理。

中式英语网络流行段子

关于中式英语的流行段子有:

“good good study,day day up”(好好学习,天天向上);“How are you”(怎么是你?)、“How old are you”(怎么老是你?)。

中式英语网络流行段子中式英语的梗跟英国人说中式英文他们听得懂吗 护肤品
(图片来自网络侵删)

跟英国人说中式英文他们听得懂吗

跟英国人说中式英语,他们都听得懂。

所谓的中式英语,只是表达的方式接近中文思维,但是单词本身还是英文单词,而人们获取信息的方式,只需要得到足够多的关键词就可以了.我们的大脑接收到关键词,会自动将这些片段信息整合,然后整理出合适的意思。就算意思不全对,也足够别人理解你要表达的内容。因此,你跟任何英语国家的人说中式英语,只要你的关键词够清晰够多,再加上一点手势或身体语言,所有人都基本听得懂。

如果你有和外国人打交道的经验,你会发现,很多外国人说中文,只要断断续续说出几个中文单词,你就基本能知道他们要表达什么,然后通过问答,修正他们的表达或进一步确定他们要表达的意思,最后得到绝大部分的信息。

因为,交谈本身是交互的,通过这种互动活动,信息能得到准确的传递。

第二语言习得领域有一种现象叫“外语交谈(Foreign talk)”,意思是,当人们和外国人交谈时,会通过前面几句对话确定对方的语言水平,从而在后面的谈话中调整自己的语言表达,使自己的表达能被对方理解,达到沟通的目的。所以,有时候,我们和英语为母语国家的人(native speaker)谈笑风生时,不一定是我们的语言水平提高了,而有可能只是对方降低了水平来适应我们。

当然,中式英语的表达能被母语国家的人听懂,只是听懂基本信息,如果要表达复杂的含义,中式英文就不够用了。

如果所有中国人都坚持说中式英语,那么最终全世界的人都会说中式英语,有这个可能吗

谢邀!我不知中式英文是何模样,只知道这种改变何其之难。中文语言并不尽是说话书写的范式,它是5000年来文明的标志,同时是民族历史思想和心理的载体。它涉及到的方方面不是轻言改变得了的。同时另一方面随着中国地位的提高,和对外交流的增多,那个被世界认为最难学的汉语,是确有必要予以改革的,现在改也正是时侯。解放后对繁休字的改革,以及汉语言拼音化的改革,都巳收到了良好的效果。日本的片假文也是对汉语改革产生的,已成为世界通行的语言。中国应总结经验博釆众长,对自已的语言痛下决心进行改革。至于改革的方向和摸式,应由专家们择优选择。不认为全改成英语就好。请指正。

英语和中文一样有正式语、书面语、口语、俚语、习惯用语等等;

有一些内容是只有中国有的,或者中文最能充分表达的,可能会被英语收纳,比如:功夫(Kung Fu),饺子(Dumplings)等;

但是正式语一般要采用标准的英语,比如协约、合同、法律、外交场合都必须用正式的英语;

此外,语言是人类交流的工具,不存在谁优熟劣、谁好谁坏之分;不同的语言在长期交往中可能会相影响,相互吸纳,是正常的;

所以大家在学习中要活学活用,学好外语、用好工具,为自己 国家献力,为中外交流做出努力,你们同意吗?

到此,大家对中式英语成海外爆梗的解答时否满意,希望中式英语成海外爆梗的3解答对大家有用,如内容不符合请联系小编修改。